-
Toda la cosa de la realidad alterna, nada más... no sé.
،موضوع الواقع البديل .لا أدري
-
- Bueno, vinimos a-- - La cuestión es--
... في الواقع - ... الموضوع اننا -
-
Le encanta el surtido y los temas. En realidad es una historia divertida.
هي تحب التنوع ، والموضوعات في الواقع لهذا قصة طريفة
-
Un parecido bastante favorable, dado el sujeto.
، إنه شبهٌ مُلائمٌ في الواقع ، نظراً للموضوع
-
Una ilusión visual, comúnmente conocida como una ilusión óptica, se produce cuando la percepción de una imagen difiere de la de la realidad objetiva.
الوهم البصرى , يشار الية على انة خطأ بصرى وهمى , يحدث عندما يكون ادراكنا للصورة مختلف عن الواقع الموضوعى
-
En el marco de la Subcomisión DESC se propició el espacio para que las organizaciones de la sociedad civil (OSC) pudieran emitir e incluir sus observaciones a este Informe que pretende ser un estudio objetivo y realista sobre las condiciones del país, los logros alcanzados y los aspectos que aún se deben mejorar.
وفي إطار اللجنة الفرعية المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أتيحت لمنظمات المجتمع المدني فرصة التعبير عن ملاحظاتها وإدراجها في هذا التقرير الذي يرجى أن يكون دراسة موضوعية وواقعية عن الأحوال السائدة في البلد وإنجازاته والجوانب التي لا تزال تحتاج إلى تحسين.
-
En efecto: las distintas políticas concebidas no pueden alcanzar el éxito sin la voluntad de la mujer.
ولا يمكن لمختلف السياسات الموضوعة أن تنجح، في الواقع، بدون توفر إرادة المرأة.
-
Parece una película... ...y tiene implícito una especie de terror y realidad.
. " انه يبدوا كـ " فيلم . و يحوي هذا الموضوع علي الرهبة و الواقع
-
Diálogos: El segundo período de sesiones del Foro Mundial Urbano se organizó en torno a cuatro diálogos de asociados, enfocando los temas siguientes: culturas urbanas, realidades urbanas, gobernanza urbana y renacimiento urbano.
الحوارات: دارت أعمال الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي حول أربعة حوارات للشركاء ركزت على الموضوعات التالية: الثقافات الحضرية؛ الواقع الحضري؛ أسلوب الإدارة الحضري والنهضة الحضرية.
-
Puesto que las diversas Convenciones de La Haya no están dirigidas a unificar el derecho sustantivo, en realidad pueden ser importantes medios para borrar las diferencias culturales e ideológicas.
ونظرا لأن مختلف اتفاقيات لاهاي لا تهدف إلى توحيد القانون الموضوعي، فهي تشكل في الواقع جسورا تربط بين الانقسامات الثقافية والإيديولوجية.